手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 圖文閱讀 > 大千世界 > 正文

蘋果Siri亂入白宮記者會

來源:華爾街日報 編輯:max ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

Technically Incorrect: Did someone have an advance edition of Apple's "always-on" Siri? For she suddenly spoke when no one expected her to.

科技的弊端:是不是有人有高級版Siri,能處于“隨時激活”狀態?因為,它應該閉嘴的時候卻張嘴說話了!
White House press conferences often involve all the excitement of a snail trying to make out with a tortoise.
在白宮新聞發布會上,政客們向來都要互相容忍彼此的長篇大論,滔滔不絕。
Anything that can break the monotony -- or at least add a touch of levity -- is surely welcome.
任何可以打破單調 ——只要一下下——都非常受歡迎。
On Thursday someone without any press credentials made quite a few hardened journalists giggle.
在周四的記者發布會上,一個沒有記者證的人竟做到了。

蘋果Siri亂入白宮記者會

A long-winded -- though no doubt fascinating -- question was being asked by a journalist. It was about whether the president was sad that Republicans weren't supporting his Iran deal.

一段冗長的講話之后,接著當然就是記者提問環節。問題是關于伊朗核協議,共和黨人不買賬,總統是不是很苦惱?
Siri suddenly interjected: "Sorry, I'm not sure what you want me to change."
就在此時,Siri亂入到:“抱歉,我不確定你想要我改變什么。”
At least two journalists giggled. Which is a vast achievement, as the White House press corps takes itself terribly seriously. White House Press Secretary Josh Earnest also cracked a smile.
至少有兩名記者咯咯地笑出了聲。這是一個非常不容易的成就啊,因為白宮記者團需要非常嚴肅。就連一向不茍言笑的白宮新聞秘書厄內斯特也忍不住笑了。
It's unclear, though, what question Siri was trying to answer. Was she practicing for her future role as president of this great nation and declaring that she, too, was in favor of the Iran deal?
目前還不清楚Siri試圖回答的是什么問題。她莫非是在為成為這個國家的總統做練習,并表明她對伊朗問題的態度?
Was she perhaps answering a typed question about Apple's latest event, in which new Apple Watch straps were unveiled?
或者她是在回答蘋果公司最新大事的模板問題,比如說新蘋果手表的表帶要面世啦?
We may never know.
這我們就不得知了。
How moving it might be one day if White House press conferences didn't feature a real human being attempting to offer half-truths, obfuscations and hastily prepared talking points to an assemblage of the boorish and biased.
如果有一天,白宮新聞發布會不再大費周章,為那些說話半真半假,混淆是非,談話要點也是匆忙準備的政客們大肆宣揚,聽眾也不再是一群粗野、滿是偏見的政治家,這得多讓人感動啊!
How stunning it would be if an iPhone was placed on the podium and answered questions in Siri's pleasant, considered monotone.
如果有一天, iPhone被放在講臺上,用它輕松愉悅、永遠一個語調的方式回答問題,這得多令人驚嘆啊!
I fancy this development is a matter of months away. I feel sure it must be high on the future President Trump's agenda.
我這樣想已經好幾個月了。我敢肯定這一定會被未來總統特朗普(將競選2016年美國總統)提上議程。

重點單詞   查看全部解釋    
podium ['pəudiəm]

想一想再看

n. 講臺,矮墻,腰墻,突出的座席 n. [生]管足

聯想記憶
hastily ['heistili]

想一想再看

adv. 匆忙地,急速地

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,廣闊的
n. 浩瀚的太

 
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

聯想記憶
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
boorish ['buəriʃ]

想一想再看

adj. 粗野的

聯想記憶
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牽涉

聯想記憶
monotony [mə'nɔtəni]

想一想再看

n. 單調,枯燥,無味

 
levity ['leviti]

想一想再看

n. 輕浮,輕率,不穩定,多變

聯想記憶
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成績,完成,達到

 
?
發布評論我來說2句

    英語學習專題

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    3d组六最聪明买法