手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-時事新聞 > 正文

VOA慢速英語(翻譯+字幕+講解):阿富汗修復炮火下的佛教文物

來源:可可英語 編輯:clover ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..
ERG;PLISn2,wxL+mY

wVr,k],0RCH)BUe

Afghan Museum Repairs Buddhist Art, One Broken Piece at a Time
Experts trying to restore Afghanistan's Buddhist treasures say it is like working on a 1,500-year-old puzzle.
In 2001, the Taliban destroyed Buddhist artifacts, many of which were one thousand years old or more. The artifacts include two huge statues of Buddha in Bamyan province. Many smaller artifacts found at Buddhist religious centers and kept in the national museum of Kabul also faced destruction.
After the Taliban government fell in 2001, the museum began repairing the artifacts from the country's Buddhist history. The U.S.-supported project will try to reassemble thousands of pieces into statues within the next three years.
"It is very important (work) because it is actually restoration of our...identity, our past," said Mohammad Fahim Rahimi. He is the director of the 100-year-old National Museum of Afghanistan.
"Buddhism was...here for more than 1,000 years. That's a very large part of our history," he added.
But since the Soviet invasion of the 1980s, Afghanistan has had nearly 40 years of war and much of the country's art, artifacts and architecture has been destroyed.
Militias stole other pieces and sold them to international collectors illegally.
Sixty-two-year-old conservator Sherazuddin Saifi was working in the museum under the Taliban in 2001.
"They wanted us to tell them the number of antiquities and we ignored their request, but some days later they came and started breaking the antiquities," said Saifi. He still works at the museum.
"These antiquities are the national treasure and the history of our country and show who lived in this country," he added.
In a classroom at the museum, Afghan conservators work alongside experts from the University of Chicago's Oriental Institute. U.S. assistance is important because Afghan conservators lack experience. They also lack the necessary chemicals and equipment needed for restoration work, Rahimi said.
Sometimes they can work from old photos that show the statues as they were before the destruction. In other cases, 3-D imaging and imagination are required to reassemble pieces of Buddha faces, hands and torsos.
A spokesman for the Taliban said the group has no plans to destroy national treasures in the future.
"All antique artifacts will be (kept) in their place," spokesman Suhail Shaheen told Reuters. "They should be (kept) for the history and culture education of the upcoming generations."
The possibility of bringing the Taliban in a power-sharing deal troubles Rahimi. He is looking at ways to move the artifacts if they are threatened again.
"We cannot let that happen again to our heritage," he said.
I'm Susan Shand.

OiG%jju6YWJ3svf=.)@P=,7dfFow6A[email protected];%)JH8J

重點單詞   查看全部解釋    
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破壞,毀滅,破壞者

聯想記憶
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢復,修復,使復原

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經理,主管,指導者,導演

 
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 幫助,援助

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 謎,難題,迷惑
vt. 使困惑,使為難<

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

聯想記憶
restoration [.restə'reiʃən]

想一想再看

n. 恢復,歸還,復位

 
?
發布評論我來說2句

    英語學習推薦

    • 英語聽寫訓練
      聽寫強化訓練系統有聽寫比對,按句停頓,中文翻譯、聽寫錯詞提示等特色功能.
    • 可可英語微信:ikekenet
      關注可可英語官方微信,每天將會向大家推送短小精悍的英語學習資料..

    科學美國人60秒

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    3d组六最聪明买法